БЮРО ПЕРЕКЛАДІВ «NIKA»
м. Умань, вул. Небесної Сотні, 4
2 поверх, офіс 223
КОНСУЛЬСЬКА ЛЕГАЛІЗАЦІЯ
Консульська легалізація документів потрібна для тих країн, які не підписали Гаазьку конвенцію, а отже, не приймають документи, легалізовані штампом апостиль.
Легалізація офіційних документів для таких країн в Україні зазвичай відбувається в декілька етапів: легалізація в Міністерстві юстиції України, засвідчення документів у Міністерстві закордонних справ України і, в останню чергу, консульська легалізація.
Засвідчення документів у консульських відділах іноземних держав - одна з ланок у ланцюжку легалізації. Процедура консульської легалізації завжди проводиться в консульстві тієї країни, в якій документ буде використовуватися. Залежно від країни, консульська печатка проставляється на оригіналі легалізованого документу або на легалізованому перекладі цього документу.
Консульська легалізація застосовується для країн, які не є учасницями Гаазької конвенції. У порівнянні з апостилем є більш складною двосторонньою процедурою.
Консульська легалізація документів здійснюється в Міністерстві закордонних справ і Міністерстві юстиції України. Етапи консульської легалізації документів: проставлення печатки Міністерства юстиції України проставлення печатки Міністерства закордонних справ України нотаріальний переклад проставлення печатки консульства (посольства) відповідної країни.
Консульська легалізація потрібна для: ОАЕ, Саудівської Аравії, Лівії, Кувейту, Китаю, Коста-Ріки, Канади, Шрі-Ланки, Іраку, Єгипту, Палестини, Уругваю, Чилі, Катару, Філіппін та інших країн.
Особливості консульської легалізації: для подачі документів від імені замовника на легалізацію необхідна довіреність, оформлена у нотаріуса на одного із співробітників бюро перекладів. В іншому випадку документи не будуть прийняті у вищевказаних інстанціях.
Сума консульського збору, яку необхідно сплатити при подачі документів, залежить від курсу іноземної валюти і тому часто змінюється.
Детальніше про процес та вартість процедури легалізації документів для тієї чи іншої країни просимо уточнювати у працівників бюро перекладів.
© 2011-2020 Всі права захищено